L’origen del terme català
Origen del terme català
Origen del terme català
Com passà amb la resta de llengües romàniques, al principi el català rebé els noms de “romanç”, “vulgar” o “pla” per indicar que ja no es tractava del llatí.És a començaments del segle XII quan trobem documentats els noms de catalans i Catalunya. Aquestes formes apareixen en llatí en el poema titulat Liber Maiolichinus. L’obra, escrita per un cronista pisà, relata la primera croada catalana que dugué a terme el 1114 Ramon Berenguer III sota el lideratge de la república de Pisa i altres ciutats italianes. Tanmateix, aquelles forces cristianes hagueren de marxar al cap d’un any en assabentar-se que un exèrcit musulmà de ferotges almoràvits es preparava per socórrer els seus compatriotes illencs.

lacetani

 
L’etimologia del terme català no està gens clara. Amb tot, l’insigne lingüista Joan Coromines apunta a una antiga tribu ibèrica coneguda com a lacetani, que, d’acord amb les fonts clàssiques, poblava la part interior de Catalunya, des del Pirineu fins a la meitat  –es tracta de la zona on se suposa que es començà a parlar la nostra llengua. En la paraula lacetani s’hauria produït un canvi fonètic conegut com a metàtesi, donant com a resultat catelani. I d’aquí provindria el nom de la regió Catalonia, de manera semblant al que va succeir amb Aquitània, Bascònia, etc. 

Llemosí
Malgrat que el terme català està documentat des del segle XII, durant la Renaixença (segle XIX) s’utilitzà molt el terme llemosí. Aquesta denominació, del tot incorrecta, al·ludia a un suposat origen occità de la llengua, de la regió nord-occitana de Llemotges

A final del segle XIII trobam el terme “catalanesc” per designar la llengua. L’empra el trobador Jofré de Foix, a Regles de trobar (1291), per al·ludir al català parlat a Múrcia després de la conquesta del territori per part de Jaume I el 1266 i que després seria repoblat per catalanoparlants. Textualment diu: “Són vers catalans e parlen de bell catalanesc del món”.

llemosí
El català té el problema que la denominació correspon a una part del territori -el mateix passà, però, amb el castellà, que agafa el nom de Castella.. Valencià, mallorquí, menorquí, eivissenc (balear no sha dit mai) són de finals de l’edat mijana i aleshores, en cap momento, posaven en qüestió la unitat de la llengua. Avui el català, amb prop de deu milions de parlants, ocupa la posició número 88 de les sis mil llengües que hi ha al món. Dins la Unió Europea, és la novena llengua amb més parlants, més que llengües que tenen estat propi com el portuguès, el danès, el suec o el finès.

Als catalans també se’ls anomena, de manera despectiva, com a “polacos”. L’origen d’aquest terme no és molt clar. Aquí, però, en teniu algunes teories.

Sobre la polèmica “llengua balear” us recoman aquest article de l’historiador Antoni Mas Forners.

Aquest article de Francesc Rotger és molt interessant. Es titula “En què m’èstàs parlant?”. Aquesta altre, del mateix autor, parla sobre la història del Diccionari català-valencià-balear.

Aquí teniu una interessant web sobre les gramàtiques de la llengua catalana abans de les reformes ortogràfiques de 1906.

Aquí teniu un reportatge de Marc Pons titulat “Per què li diem Corona d’Aragó quan li podríem dir Corona Catalana?

Aquest enllaç és molt útil. Parla de d’una web que tracta sobre com han evolucionat les paraules de cada dialecte de la llengua catalana.

En aquest enllaç trobareu informació sobre la història de l’estelada. I en aquest article de la revista Sàpiens trobareula resposta a la pregunta: “Per què els catalans deim “senyera” a la nostra bandera?”

En aquest altre enllaç trobareu la resposta a la pregunta: Corona d’Aragó o Confederació catalano-aragonesa?

Aquest altre article parla sobre l’origen històric de la nació aragonesa.

I aquí teniu un interessant article de Marc Pons sobre l’origen de la catalanofòbia. I aquest altre es titula “Des de quan som catalans?”

Aquí teniu un article que explica l’ambiciós projecte de l’Atles linguïstic del domini català, coordinat del mallorquí Joan Veny.

Éntre les 6.000 llengües que actualment es parlen al món, sabíeu que el català ocupa la posició número 88? Per a més informació, llegiu aquest article.

Aquí teniu un interessant enllaç que parla sobre històries del català a les Balears.

Aquí teniu una entrevista a la filòloga Antònia Sabater, que ha estudiat el català de la noblesa mallorquina.

Aquest dossier parla sobre la història del català.

Articles del web relacionats:
– I, tanmateix, és català!
– L’origen llatí de l’article salat
– 
Entrevista a Joan Veny
Països Catalans en el divan
Qui és en Pep Gonella?
L’esplendor medieval del català

I aquest són uns reportatges meus a l’Ara Balears:
– Les arrels de l’anticatalanisme illenc
– Quan el català sortí de la clandestinitat
– Quan el català es normalitzà a l’escola

Per resoldre dubtes lingüístics, consultau aquestes pàgines:
– Els deu errors més freqüents en català
– Cinc aberracions lingüístiques nadalenques
Resum de les darreres modificacions a la gramàtica catalanaAquest resum també està bé.

No Comments

Leave a Reply

Esta web utiliza cookies propias y de terceros para su correcto funcionamiento y para fines analíticos. Al hacer clic en el botón Aceptar, acepta el uso de estas tecnologías y el procesamiento de tus datos para estos propósitos. Configurar y más información
Privacidad